Inicio
/
Español
/
bonjour tout le monde je suis actuellement en terminale et je passe mon oral d'espagnol en tant que lv1 lundi et j'aurais besoin d'un

Problemas

Bonjour tout le monde je suis actuellement en Terminale et je passe mon oral d'espagnol en tant que LV1 Lundi et j'aurais besoin d'un peu d'aide. Pourriez vous me dire si mon texte est bien car j'ai l'impression de m'emmeler un peu les pinceaux avec "la inmigracion" et " la emigracion" ... ou ca ne serais pas mieux de mettre comme problematique" España, ¿un país de emigración o de inmigración ?" je ne sais pas :/ Pourriez vous m'aidez le plus rapidement svp merci d'avance :) Espacios e intercambios Voy a hablar del tema espacios e intercambios más precisamente sobre la emigración. Los "espacios" pueden ser de orden geográfica, histórica, cultural, económica, política, científica, artística o lingüística. La noción de "intercambios" está en lazo con los diferentes tipos de relaciones atadas a la época y a las circunstancias (descubrimientos, conquistas, desarrollo, evolución, multiculturalismo).Transporte y telecomunicaciones acelerado el ritmo de los intercambios entre los diferentes espacios. Las personas influencian por sus idiomas y sus cutaras las otras poblaciones. Por eso el mundo cambia a menudo. ¿ En qué medida la emigracion sirve para mejorar la situación de los emigrantes , y cuando no se ocurre como ellos quieren ? Primero para decir que emigrar sirve para mejorar la situacion de los emigrantes vamos a ver un documento ( mas precisamente una foto ) que hemos visto en clase donde se ve una mujer latinoamericana cuidando de una anciana en Espana , la mujer que cuidando de una anciana es una empleada domestica que viene de America latina , esta mujer le puede apportar mucho a la anciana , la hace compania para que no se queda sola , le hace la comida , el menaje … Tambien en clase hemos oido una grabacion que se titula « la emigracion latinoamericana tiene rostro de mujer » , la gradabacion era un reportage radiofónico donde se podia oir a tres voces un locutor una locutora et una empleada domestica . La empleada domestica que se llama Donatila Gamara dice que viene a espana para trabajar y que no quiere ser las que querdarse en casa llorando la pobreza y tender la mano para que les ayuden.Viene porque puede aportar , puede dar su trabajo Porque en su pais son marginadas por ser mujeres e por no tener trabajo , o sea , el trabajo domestico no se valora es su país. Pero dice que es difícil de dejar sus hijos y cuando llegan a espagna para trabajar tiene un sentimiento de culpabilidad ,si les pasan algo (comida , salud , estudios ) Con todo esto hemos visto bien que emigrar sirve para mejorar la situación de los emigrantes pero a casos no se ocurre como ellos quieren Por ejemplo en clase hemos escuchado un canción del grupo Chambao que se llama “ papeles mojaos” que se refiere al tema de la inmigración clandestina africana hacia la costa española.Primero voy a hablar de la descripcion de los inmigrantes en esta cancion , segundo sus sentimientos y al final sus problemas .La canción hace descripciones de los inmigrantes , al utilizar la expresion “ miles de sombras” entendemos que son numerosos y que no tienen identidad ademas son inocentes “buena gente”, no han hecho nada malo , solo quieren mejorar su nivel de vida , ganarse la vida para mantener a su familia .Ahora voy a describir sus sentimientos :Estan triste porque abandonan a su familia , dejan atrás su vida esperando obterner mejores condiciones de vida ; Aunque la separación es dolorosa (“ahogan(noyer)sus penas”) prefieren arriesgarse la vida cruzando en una balsa a quedarse en su pais de origen.Estan ilusionados pero cuando llegan a la costa, pueden perder sus ilusiones porque es dificil adaptarse.porque lo que esperaban a veces es duro de alcanzar(atteindre).Tienen que superar(surmonter) muchas difficultades. Ademas tienen miedo que les pase algo durante la travesía o cuando llegan a tierra firme. Tienen miedo también del desconocido . Sus problemas se refieren en estas expresiones “Se juegan la vida cansaos, con hambre y un frío que pela”,”el miedo que en sus ojos reflejan”,”calaos todos los huesos el agua los arrastra sin esperanza.”(Trempé jusqu'aux os, l'eau l'entraîne sans espoir) Vemos que traducen bien las dificultades que encuentran ; en effecto , pueden morirse de hambre o de frio , pueden ahogarse , el barco puede hundirse ; la travesia es peligrosa, poca gente llega a destino . Es un viaje largo , arriesgado, penoso . En conclusion la inmigracion puede aportar muchas cosas positivas como trabajo , dinero , salud ..en el mejor caso , y en el peor puede aportar cosas malas , come la muerte ( como hemos visto en la cancion “papeles mojados “ )

Roztwór

Olga élite · Tutor durante 8 años
Weryfikacja ekspertów
4.5 (167 Votos)

Respuesta

Réponse: Votre texte est globalement bon, cependant j'ai noté quelques erreurs de conjugaison et de vocabulaire que je vais corriger:- "Transporte y telecomunicaciones acelerado": le verbe acelerar doit se conjuguer au pluriel ici, donc ça devrait être "Transportes y telecomunicaciones han acelerado".- "cutaras" : je suppose que vous vouliez dire "culturas".- "la mujer que cuidando de una anciana": la verbe "cuidar" doit être conjugué ici. Donc, on devrait dire "la mujer que está cuidando de una anciana".- "esta mujer le puede apportar mucho a la anciana": ici, il serait mieux de dire "esta mujer puede ayudar mucho a la anciana". Vous pouvez aussi spécifier de quelle façon elle aide l'ancienne, par exemple : "le hace compañía para que no se sienta sola, le prepara la comida, se encarga de la limpieza".- "y que no quiere ser las que querdarse en casa llorando la pobreza" : je suppose que vous vouliez dire "y que no quiere ser de las que se quedan en casa llorando la pobreza".- "Porque en su pais son marginadas por ser mujeres e por no tener trabajo" : un conseil de structure ici peut être "Emigra a España porque en su país son marginadas por ser mujeres y por no tener trabajo".- "el trabajo domestico no se valora es su país": une petite faute d'orthographe, il faut dire "el trabajo doméstico no se valora en su país".Voilà, j'espère que ces corrections vous aideront. N'oubliez pas de faire attention à la prononciation pendant votre oral. Bonne chance!