Pagina de inicio
/
Francés
/
3) Expliquer(en espagnol) la signification de ces expressions françaises : -Raconter des salades -C’est la fin des haricots -Mettre du beurre dans les épinards -Tomber dans les pommes

Pregunta

3) Expliquer(en espagnol) la signification de ces expressions françaises : -Raconter des salades -C’est la fin des haricots -Mettre du beurre dans les épinards -Tomber dans les pommes

Solución

avatar
Gerardomaestro · Tutor durante 5 años
expert verifiedVerificación de expertos
4.7 (303 votos)

Responder

Respuesta: Estas son unas expresiones idiomáticas francesas que no deberían interpretarse literalmente sino que tienen un significado particular en la cultura francesa. "Raconter des salades" literalmente significa "contar ensaladas", pero en realidad significa mentir o inventar historias. "C’est la fin des haricots" se traduce literalmente como "es el fin de los frijoles", pero en realidad significa que algo es el final o el desastre de una situación. "Mettre du beurre dans les épinards" se traduce literalmente como "poner mantequilla en las espinacas", pero en realidad se usa para expresar la idea de mejorar una situación, normalmente económica. "Tomber dans les pommes" literalmente se traduce como "caer en las manzanas", pero en realidad significa desmayarse.
Haz clic para calificar: